落水 lok6 sui3----落雨----下雨
地泥ti4 ne2(地板)——地板(地泥)——地板、地面
掌牛zong3 ngeu2——睇牛——放牛
掌岗zong3 gang1,站岗放哨之意。
掌屋zong3 uk5,看家护院。
番(地)豆fan1 teu4——花生——花生
猪嫲 zu1 ma2——猪乸——母猪
客家话形容雌性动物为“嫲”,而且将“嫲”字放在词组的后面,如:鸡嫲、鸭嫲、牛嫲……。防城白话一律说成“-乸”,音na 客粤两种方言语序和普通话也大不一样,把“嫲、乸”放在后面,绝对不能颠倒过来的,不然就会闹笑话了。
至于“客人—人客,热闹—闹热”等常用词,客家话这两种说法都可以说,普通话就绝对不能说“闹热、人客”。
箸 cu4——筷子——筷子
说“箸”的还有:丰顺、博罗、揭东、陆河
筷e/筷只:梅县、兴宁
爷娭,音:ra2 oi1 即父母。也常称呼“爸姆” ba1 me1。粤语没有以上两种称呼。
父亲:阿爸
母亲:啊姆
有些地方,父母亲不称“阿爸、啊姆”,而是称作“阿伯、阿叔、阿哥”和“阿婶、阿嫂”等,非常特殊,据说这样称呼是因为旧社会生计困难,为了子女比较好养大,不能以父(母)子(女)相称。在广东、广西、闽西的客家人中都有这样的称呼。粤语则很少有这样称呼的。不过,现年轻一代的客家人,已很少再这样称呼自己的父母了。一般延用通称“阿爸、阿姆”,或称“阿爸、阿妈”,后者是受普通话影响所致。
项床,念hong4 cong2,起床之意。
项,项即颈背,睡时颈背朝下,起床后自然是颈背朝上,项床意即起床之意也。也常说项身、起身、起床。
转屋,念zon3 uk5,即回家。
转,顾名思义,回也,要回家必需转身,形象。回头一看=转头一看。屋,家居即房屋。屋引伸为家,转屋即转家,回家是也。
防城白话:回屋。广州话:返屋企。